Apprendre le nom défini (الإسم المَعْرِفَة) et le nom indéfini (الإسم النَّكِرَةْ) dans la langue arabe
Le nom défini (المَعْرِفَة) et le nom indéfini (النَّكِرَةْ) par l’article (ال), définition et déclinaison et la relation de l’article (ال) avec les lettres lunaires et solaires dans la langue arabe.
Le nom indéfini (الإسم النَّكِرَةْ)
Le nom indéfini (الإسم النَّكِرَةْ) en langue arabe est un nom qui désigne une chose non précise.
Exemples :
(رجلٌ) un homme « rajoulon » ;
(كتابٌ) un livre « kitabon » ;
(قَلَمٌ) « kalamon » un stylo.
La déclinaison du nom indéfini (الإسم النَّكِرَةْ) est le « tanwin » (التنوين) c’est-à-dire que sa dernière lettre porte une double voyelle.
Le nom indéfini (الإسم النَّكِرَةْ) ne commence jamais par l’article (ال) « alif & lam ».
Exemple : (رجلٌ) un homme « rajoulon », ce mot se termine par un tanwin (double damma) et ne commence pas par l’article (ال).
Si vous avez besoin de renforcer vos compétences en arabe de manière complète, optez pour des cours d’arabe en ligne.
Le nom définie (الإسم المَعْرِفَة)
Le nom définie (الإسم المَعْرِفَة) en langue arabe est un nom qui désigne une chose précise.
Exemples :
(الرجلُ) l’homme « alrajoulou » ;
(الكتابُ) le livre « alkitabou » ;
(القلمُ) le stylo « alkalamou ».
La déclinaison du nom défini (الإسم المَعْرِفَة) est la « dama » (الضمّة) c’est-à-dire que sa dernière lettre porte la voyelle « dama ».
Le nom défini (الإسم المَعْرِفَة) commence par l’article (ال) « alif & lam ».
Il existe d’autre noms définis sans l’article (ال) « alif & lam » comme préfixe, les pronoms et les noms propre (connu) sont par nature définis et n’ont pas besoin de l’article (ال) pour être définis :
Donc le nom défini peut être :
Un pronom personnel attaché ou détaché :
Exemples : (هُوَ) « houa » qui signifie : lui ;
(نَحْنُ) « nahnou » qui signifie nous ;
(تُ) « ta » qui signifie (pronom attaché);
(أنتم) « antom » qui signifie vous …
Un nom propre (connu) :
Exemples :
(مريم) Myriam ;
(باريس) Paris ;
(لاسان) la seine.
Un nom annexé (مضاف) suivit d’un nom annexant (مضاف إليه) :
L’annexion (الإضافة) consiste à relier un nom dit annexé (مضاف) par un autre nom dit l’annexant (مضاف إليه) qui vient le définir.
Exemple : (كتابُ أحمد) « kitabou Ahmed » le livre de Ahmed.
Un nom défini par l’article (ال) :
L’article (ال) qui signifie en français (le, la, les, l’) sert à définir un nom.
Exemple : (الكتابُ) « alkitabou » le livre.
En langue arabe l’article pour définir un nom est (ال). Lorsque cet article est ajouté à un mot sa déclinaison change, il perd sa double voyelle et n’en garde qu’une seule voyelle courte.
Exemple : (كتابٌ) « kitabon » en ajoutant l’article (ال) pour le définir, on obtient : (الكتابُ) « alkitabou », on remarquera le changement de voyelle à la fin du mot.
Les lettres lunaires (اَلْحُرُوفُ الْقَمَرِيَّةُ) et les lettres solaires (الْحُرُوفُ الشَّمْسِيَّةُ)
L’alphabète arabe comprend vingt-huit lettres en totale, dont quatorze lettres solaires (الْحُرُوفُ الشَّمْسِيَّةُ) et quatorze autres lunaires (اَلْحُرُوفُ الْقَمَرِيَّةُ).
Les lettres solaire (الْحُرُوفُ الشَّمْسِيَّةُ) sont : (ت، ث، د، ذ، ر، ز، س، ش، ص، ض، ط، ظ، ل، ن)
Lorsqu’un mot commence par l’article (ال) suivi d’une lettre solaire (الْحُرُوفُ الشَّمْسِيَّةُ), la lettre (ل) « lam » de l’article (ال) devient muette à l’oral et n’est pas prononcé, on prononce que le (ا) « alif ».
Exemple : (الشَّمْسُ) Le soleil, on dit «achamsou » et pas « alchamsou ».
Les lettres solaires (الْحُرُوفُ الشَّمْسِيَّةُ) en début de mot sont doublées « mouchaddada » c’est-à-dire qu’ils portent la « chadda » (الشّدة).
Les lettres lunaires (اَلْحُرُوفُ الْقَمَرِيَّةُ) sont : (أ، ب، ج، ح، خ، ع، غ، ف، ق، ك، م، هـ، و، ي)
Lorsqu’un mot commence par l’article (ال) suivi d’une lettre lunaires (اَلْحُرُوفُ الْقَمَرِيَّةُ) le deux lettres « alif & lam » de l’article (ال) sont prononcés et la lettre (ل) « lam » est prononcé avec un (سكون) « soukoune ».
Exemple : (القَمَرُ) la lune on dit «alkamarou ».
Des cours d’arabe gratuits existent pour vous permettre d’acquérir plus de vocabulaire.