Progressez plus facilement en arabe grâce à une formation ultra-personnalisée !

Progressez plus facilement en arabe grâce à une formation ultra-personnalisée !

Etudier les différents types du spécificatif en langue arabe

Le spécificatif :

Le spécificatif (التًمْيِيزُ) « altamyiz » est un substantif placé immédiatement après une préposition ou une phrase dont il limite ou définit l’attribut.

Le spécificatif (التًمْيِيزُ) est utilisé pour annoncer (يبيِّن) « ybyin » l’essence (الذوات) « Aldhawat » et pour spécifier également le rapport (النسبة) « alnisbat » d’un mot ou d’une phrase et supprimer l’ambiguïté du spécifié (مُمَيَّزًا) « moumayaz ».

Le spécificatif (التًمْيِيزُ) est un nom non dérivé (جامد غير مشتق) « jamid ghayr mushtaq » qui vient la plupart du temps indéfinie et au cas accusatif (حالة النصب) « halat alnusb ».

Si vous avez besoin de renforcer vos compétences en arabe de manière complète, optez pour des cours d’arabe en ligne.

Les différents types du spécificatif :

1- Le spécificatif qui distingue un spécifié prononcé (مُميّز ملفوظ) et appelé également le spécificatif de l’essence (تمييز الذات), c’est le nom qui spécifie le nom qui le précède pour le définir la spécification indiquée par ce type de spécificatif est prononcée et bien indiquée dans la phrase, mais reste vague et imprécise.

– Le spécificatif de mesure (المقادير) « almaqadir » concerne tout terme qui indique : le poids (الوزن) « alwazn », la surface (المساحة) « almisaha », la capacité (الكيل), l’espace (حيِّز) « hayiz » et la dimension (المقياس) ce spécificatif est utilisé pour spécifier toute chose qui peut être pesée et vendu, exemples :

(اشتريتُ جرامًا ذهبًا) « ishtaraytou jaraman thahaban » j’ai acheté un gramme d’or.

(بعْتُ كيلو عنبًا) « beatou kilou inaban » j’ai vendu un kilo de raisin.

(وزنتُ قنطارًا نحاسًا) «wazintou qintaran nouhasan »  j’ai pesé une livre de cuivre.

(باع الفلاح أردبًا قمحًا) « baea alfalaah ourdouban qamhan » le fermier a vendu un ‘ardebs’ de blé.

(باع البائعُ كيلة أرزًا) « baea albaiou kilata ourouz » le vendeur a vendu une ‘kayla’ de riz.

(باع الفلاح قدحًا سمسمً) « baea alfalaahou qadahan soumsouman » l’agriculteur a vendu une tasse de sésame.

(شربتُ كوبًا قهوةً) « charibtou kouban qahwatan »  j’ai bu un verre de café.

(باعني التاجرُ مترًا حريرًا) « baeani altajirou mitran hariran » le marchand m’a vendu un mètre de soie.

(باعني التاجرُ ذراعًا صوفًا) « baeani altajirou thiraean soufan » le commerçant m’a vendu ‘un bras’ de laine.

(زرع الفلاح فدّانًا قمحًا) « zarae alfalah fddanan qmhan » le fermier a planté une acre de blé.

(زرع راعي الحديقة قيراطًا زهرًا) « zaraea raei alhadiqati qiratan zahran » le gardien du jardin a planté un carat de fleurs.

– Le spécificatif du nombre (العدد) « aladad », exemples :

(السنة اثنا عشر شهرًا) « alsanatou ithnay eashara shahran » l’année est de douze mois.

(الشهر ثلاثون يومًا) « alshahrou thalathouna yawman » le mois est de trente jours.

(اليوم أربعٌ وعشرون ساعةً) « alyawmou arbaeoun waeishruna saeatan » la journée est de vingt-quatre heures.

(الساعة ستون دقيقةً) « alsaaeatou sittouna daqiqatan » l’heure est de soixante minutes.

(الدقيقة ستون ثانيةً) « aldaqiqatou sittouna thaniyatan » une minute est soixante secondes.

(في الحجرة ثلاثون طالبًا) « fi alhujrat thalathwun talban » il y a trente étudiants dans la salle.

2- Le spécificatif déduit (التمييز الملحوظ) il distingue un spécifié discernable (مُميز ملحوظ) qui est déduit du sens ou du contexte de la phrase complète sans être mentionné ou prononcé comme par exemples :

(مصر أكثر البلاد العربية ازدحامًا) « misra ‘aktharou albiladi alearabiati izdihaman » l’Egypte est le pays arabe le plus peuplé.

(طابت الإسكندريّةُ هواءً) « tabat al’iskandriyatou hawa’an » bon est l’air de l’Alexandrie.

(فاض المضيفُ كرمًا) « fatha almouthifou karaman » l’hôte débordait de générosité.

(غرسنا الأرضَ شجرًا) « gharasna alartha chajarann » nous avons planté le sol d’arbres.

(طاب زيد نفسًا) « tab zayd nfsan » Zaid est satisfait.

(خالد أحسن من زيد خُلقًا) « khalid ‘ahsan min zayd khulqan » Khaled a une meilleure moralité que Zaid.

(خالد أكثر منك طولًا) « khalid ‘akthar mink twlan » Khaled est plus grand que toi.

(امتلأتْ غرفتي كُتُبًا) « amtlat ghurfati kutuban » ma chambre était remplie de livres.

Des cours d’arabe gratuits existent pour vous permettre d’acquérir plus de vocabulaire.

L'article vous a plu ? Partagez le sur vos réseaux sociaux !

Laisser un commentaire :

Apprenez l’arabe avec un formateur professionnel et certifié. سلام

Apprenez l’arabe avec un formateur professionnel et certifié. سلام

  • Des cours particuliers en visioconférence avec un professeur dédié.

  • Un accès illimité à une plateforme e-learning moderne et adaptative (niveau, métier…).
  • Un programme adapté à votre profil et à vos disponibilités créé par votre professeur.
  • Composez une formation 100% sur-mesure avec un large choix de modalités pédagogiques.

  • Un coach pédagogique dédié, joignable 6j/7 pour vous conseiller et répondre à vos questions.
  • Des cours particuliers en visioconférence.

  • Une plateforme e-learning moderne et adaptative.
  • Un programme adapté à votre profil.
  • Concevez votre formation sur-mesure.
  • Un coach pédagogique dédié, joignable 6j/7.

c’est le taux de satisfaction moyen de nos stagiaires.

des stagiaires recommandent nos formations.

Pourquoi se former avec Clic Campus ?

Pourquoi se former avec Clic Campus ?

COURS PARTICULIERS
+ E-LEARNING

Découvrez le Blended learning : alternez entre cours particuliers et travail en autonomie.

DES FORMATIONS ULTRA-PERSONNALISÉES

Un programme 100% sur-mesure créé par un formateur professionnel qui vous est dédié.

ÉLIGIBLES AUX FINANCEMENTS

Toutes nos formations sont éligibles aux financements CPF, Pôle Emploi, OPCOs, Régions, FNE…