Étudier le défectueux dans la langue arabe

Le défectueux dans la langue arabe est un nom déclinable, défini et à terminaison irrégulière.

Le défectueux :

Dans la langue arabe, le nom est soit déclinable (معرب) « moearab », soit un nom non déclinable (مبني) « mabnii ». Les noms déclinables (معرب) « moearab » peuvent avoir une terminaison régulière ou une terminaison irrégulière.

Les noms à terminaison irrégulière sont de trois catégories : (المقصور) « almaqsour » l’abrégé, (الممدود) « almamdoud » le prolongé et le (المنقوص) « al manqous » le défectueux.

Le défectueux (المنقوص) « almanqous » est un nom déclinable, défini et à terminaison irrégulière qui se termine par la lettre (ي) « ya » précédé d’une (كسرة) « kasra ».

Exemples :

(المنادِي) « almounadi » le vocatif ;

(الجانِي) «  aljani » le coupable ;

(القَاضِي) « alqathi » le juge ;

(الرامِي) « alrami » le lanceur ;

(المُحَامِي) « mouhami » l’avocat ;

(الغَالِي) « ghali » coûteux.

La raison pour laquelle on l’a nommé « nom défectueux » et que sa dernière lettre la (ي) « ya » est défectueuse à la forme indéfinie, c’est pour cela qu’elle porte une double voyelle courte (كسرة) « kasra », exemple : le nom défini القاضِي)) « alqathi » devient à la forme indéfinie ((قاضٍ « qathin ».

Si vous avez besoin de renforcer vos compétences en arabe de manière complète, optez pour des cours d’arabe en ligne.

Les règles du défectueux :

Au cas nominatif (حالة الرفع) « halat al rafea » et au cas génitif (حالة الجر) « halat aljar » la (ي) « ya » du nom défectueux (المنقوص) est supprimée quand le nom est indéfini (نكرت) « nakira », c’est-à-dire qu’il n’est pas défini (غير معرف) « ghayr mouearaf » par l’article (ال) « al ».

Exemples :

(عَدَلَ قاضٍ) « eadala qadin » au cas nominatif ;

(قابلتُ قاضيًا) « qabaltou qathiyan » au cas direct ;

(مَررتُ بقاضٍ) « marrartou biqathin » au cas génitif.

Quand le nom défectueux (المنقوص) est défini par l’article (ال) ou par une relation d’annexion (مضاف و مضاف إليه) « muthaf wa muthaf ‘iilayh » la (ي) « ya » reste à l’écrit, mais elle n’est pas prononcée au cas nominatif (حالة الرفع) et au cas génitif (حالة الجر).

Exemples :

(يَتَكَلَّمُ القَاضِي) « yatakallamou alqathi » au cas nominatif ;

(أَعْرِفُ القَاضِي) « ‘aearifou alqathi » au cas direct ;

(أَتَكَلَّمُ مَعَ القَاضِي) « ‘atakallamou maea alqathi » au cas génitif.

On obtient le duel (المثنى) « almouthana » d’un nom défectueux en ajoutant à la fin du nom singulier la lettre (ا) « alif » + la lettre (ن) « noun » au cas nominatif et la lettre (ي) « ya »+ la lettre (ن) « noun » au cas direct et génitif.

– cas nominatif : (القاضيان) « alqathiyani » les deux juges ;

– cas direct et génitif (القاضيين) « alqathiayni » les deux juges ;

Exemples :

(جاء القاضيان إلى المحكمة) « ja’a alqathiyayni ‘iilaa almahkamati » Sont venus les deux juges au tribunal, le nom défectueux (القاضيان) est au duel, sa fonction est « sujet » au cas nominatif et sa déclinaison est la lettre (ا) « alif ».

(رأيت القاضيين في المحكمة) « ra’aytou alqathiayni fi almahkamati » J’ai vu les deux juges dans le tribunal, le nom défectueux (القاضيين) est au duel, sa fonction est « un complément d’objet direct » au cas direct et sa déclinaison est la lettre (ي) « ya ».

On obtient le pluriel (الجمع) « aljamiea » du nom défectueux en supprimant la lettre (ي) « ya » à la fin du nom singulier et en ajoutant la lettre (و) « waw » + la lettre (ن) « noun » au cas nominatif et la lettre (ي) « ya » + la lettre (ن) « noun » au cas direct et génitif.

– Pluriel féminin (القاضــيات) « alqathiyatou » ;

— Pluriel masculin (القاضـــونَ، القاضِيـــنَ) « alqathouna, alqathina ».

Exemples :

(حضر القاضـــونَ إلى الجلسة) « ja’a alqathouna ilaa aljalsati » Sont venus les juges à l’audience, le nom défectueux (القاضـــونَ) « alqathouna » est « sujet » au cas nominatif et sa déclinaison est la lettre (ا) « alif » car c’est un nom sain au masculin pluriel.

(سلمت على القاضِيـــنَ) « salamtou eala alqathina » J’ai salué les juges, le nom défectueux (القاضِيـــنَ) « alqathina » est « complément d’objet indirect » au cas génitif et sa déclinaison est la lettre (ي) « ya » car c’est un nom sain au masculin pluriel.

Des cours d’arabe gratuits existent pour vous permettre d’acquérir plus de vocabulaire.

L'article vous a plu ? Partagez le sur vos réseaux sociaux !

Laisser un commentaire :