Connaitre les sciences de la langue arabe
Table des matières
- Les sciences de la langue arabe
- Histoire et origine
Les sciences de la langue arabe comportent douze sections de fondamentaux et de branches qui sont nécessaire à la maitrise parfaite de la langue arabe.
Les sciences de la langue arabe (علوم اللغة العربية) :
Les sciences de la langue arabe (علوم اللغة العربية) « eulum allughat alearabiat », également appelées sciences de la littérature (بعلم الأدب) « biealmi al’adab », sont des sciences qui permettent d’éviter les erreurs dans la langue des Arabe parlé (لفظاً) « lfthaan » et écrite (كتابةً) « kitabatan ». Elles se divisent, selon ce qui a été affirmé par les savants de la langue arabe (علماء اللغة العربية) « eaulama’ allughat alearabiat », en douze sections, qui comporte les fondements (أصولٌ) « ousuwl » qui constituent le pilier (العمدة) « aleumdat », et les branches (فروع) « fearuea ».
Si vous avez besoin de renforcer vos compétences en arabe de manière complète, optez pour des cours d’arabe en ligne.
La science littéraire (علم الأدب) « ealmou al’adab » est la science qui corrige la prononciation (إصلاح اللّسان) « islah allisan » et le dialogue (الخطاب) « alkhitab », améliore le vocabulaire (ألفاظ) « alfathihi » et permet d’éviter les fautes (الخطأ) « alghataa » et les lacunes (الخلل) « alghalal ». C’est une branche (شعبةٌ) « choeabat » de la littérature générale (الأدب العام) « al’adab aleam ». Les paroles des Arabes (كلام العرب) « kalam alearab » sont connues par leurs styles (أساليبهم) « asalibihim », tendances (مناحي) « manahihim » et rhétorique (بلاغتهم) « balaghatihim » grâce à leur capacité de les mémoriser (حفظه) « hifthighi » qui ne s’atteint qu’après les avoir compris (فهم) « fahm ».
Les Sciences de la langue arabe sont :
(علم اللغة) « ealm allughat » la science de la linguistique.
(علم الصرف) « ealm alsarf » la science de la conjugaison.
(علم النحو) « ealm alnahou » la science de la grammaire.
(علم المعاني) « ealm almaeani » la science de la sémantique.
(علم البيان) « ealm albayan » la science du discours.
(علم البديع) « ealm albadiea » La science de la rhétorique.
(علم العَروض) « ealm alearud » la science de la prosodie.
(علم القوافي) « ealm alqawafi » la science des rimes.
(علم قوانين الكتابة) « ealm qawanin alkitabat » la science les règles de l’écriture.
(علم قوانين القراءة) « ealm qawanin alqira’at » la science les règles de la lecture.
(علم إنشاء الرسائل والخطب) « ealm insha alrasail walkhutab » la science de la création de lettres et de discours.
(علم المحاضرات ومنه التواريخ) « ealm almuhatharat waminhou altawarigh » la science des conférence y compris les dates.
Histoire et origine :
Les sciences de la langue arabe n’étaient pas codifiées (مدونـة) « moudawanat » au début de l’Islam en raison de l’intégrité de la syntaxe (الإعراب) «alearab », du vocabulaire (المعاني) « almeani » et du discours (البيان) « albayan » de la langue des Arabes. Il n’était donc pas nécessaire de les codifier ou de les enregistrer (تسجيلهم) « tasjilihim ».
Mais avec la conversion à l’Islam (دخل في الإسلام) « daghala fil Islami » de plusieurs personnes d’origine non arabe comme les Perses (الفرس) « alfoursi » et les Romaines (الروم) « alroumi » les linguistes ont vus la nécessité de recueillir (جمع) « jamea » les sciences de la langue arabe et d’écrire leurs règles et normes.
La codification des sciences de la langue arabe à permit aux non Arabes, nouvellement converties à l’islam, d’apprendre le Coran (القرآن) « alcorean » et la Sunna (السنة) « alsounna » et de s’intégrer avec les Arabes.
L’expérience a démontré que la connaissance des sciences de la langue arabe et de ses règles uniquement n’est pas suffisante pour maitriser la langue. L’immersion avec les arabes bédouins (أعراب البادية) « aearabou albadia » de l’Arabie sans connaitre forcément les sciences de la langue était plus efficace pour la maitrise de la langue, mais cela n’était pas possible pour tout le monde et était réservé à quelques privilégiés. Les savants de la langue, avaient recueilli le meilleur des paroles des Arabes comme la poésie (الشعر) « alchiear » et la prose (النثر) en livres, appelés les livres de la littérature (كتب الأدب) « kutubi aladab », qui permettait à ceux qui les lisent, beaucoup et régulièrement, d’avoir la maitrise de la langue comme si ils étaient en immersion.
Des cours d’arabe gratuits existent pour vous permettre d’acquérir plus de vocabulaire.