Connaitre les verbes d’éloge (أفعال المَدْحِ) et les verbes de blâme (أفعال الذمّ) de la langue arabe
Table des matières
- Les verbes d’éloge et les verbes de blâme
- Utilisation et règles des verbes d’éloge de blâme dans une phrase
Les verbes d’éloge et de blâme dans la langue arabe sont des verbes non déclinables et donc rigides qui sont utilisés dans la construction de l’éloge et du blâme dans un sens d’exagération.
Les verbes d’éloge (أفعال المَدْحِ) et les verbes de blâme (أفعال الذمّ) :
Les verbes d’éloge (أفعال المَدْحِ) « ‘afeal almadh » sont des verbes qui sont utilisés dans la (إنشاء) « ‘iinsha’ » la composition des éloges et louanges de quelqu’un ou de quelque chose, d’une situation, d’une action ou d’un caractère. Ces verbes nécessitent un sujet aux éloges (المدْحِ) « almadh ».
Les verbes d’éloge (أفعال المَدْحِ) sont trois verbes : (نِعْمَ) « niaeama », (حَبَّذَا) « habbadha » et (حَبَّ) « habba ».
Exemples :
(نِعْمَ الرَّجُلُ خَالِدٌ) « nieama alrrajuoul Khalid » qui signifie : Khalid est un bonhomme !
(أَخوك حَبَّ به جارا) « ‘akhouka habba bihi jarran » Ton frère est un voisin comme on peut espérer !
(أَلا حبذا عاذري في الهوى) « ‘ala habadha eathiri fil hawaa » je préfère ceux qui m’excusent en amour !
Les verbes de blâme (أفعال الذمّ) « ‘afeal aldhmm » sont des verbes qui sont utilisés dans la (إنشاء) « ‘iinsha’ » la composition des blâmes ou la méprise de quelqu’un ou de quelque chose, d’une situation, d’une action, d’un sentiment ou d’un caractère. Ces verbes nécessitent un « sujet aux blâmes » (الذمّ) « althami » qui suit le sujet de la phrase.
Les verbes de blâme (أفعال الذمّ) sont trois verbes : (بِئْسَ) « bieasa », (سَاءَ) « sa’a » et (لاَحَبَّذَا) « laahabbatha ».
Exemples :
(بِئْسَ العَمَلُ القُمَارُ) « bieasa aleamalou alqumar» : le pari est une mauvaises affaires !
(لا حبذا خليل) « laa habatha khalil » Khalil n’est pas préférable !
(ساءَ خلقاً غضبك) « sa’a khoulouqaan ghathabuka » Ta colère est un sale caractère !
Si vous avez besoin de renforcer vos compétences en arabe de manière complète, optez pour des cours d’arabe en ligne.
Utilisation et règles des verbes d’éloge de blâme dans une phrase :
L’expression de l’éloge et du blâme en langue arabe est toujours accompagnée d’étonnement et d’exclamation. C’est pourquoi à l’écrit, on termine la phrase qui contient un verbe d’éloge ou de blâme par un point d’exclamation.
Les verbes d’éloge (أفعال المَدْحِ) et les verbes de blâme (أفعال الذمّ) sont des verbes rigides (جامدة) « jamidat » non déclinables (غير متصرفة) « ghayr mutasarifat » car ils sont des verbes inclus dans la construction de l’éloge et du blâme dans le sens de l’exagération (على سبيل المبالغة) « ealaa sabil almubalagha ».
Le sujet des verbes d’éloge (أفعال المَدْحِ) et des verbes de blâme (أفعال الذمّ) est toujours défini par l’article (ال) « al ».
Les verbes d’éloge (أفعال المَدْحِ) et les verbes de blâme (أفعال الذمّ) peuvent être suivis du relatif indéfini (ما) « maa », exemples :
(نعم ما صنعت) « naeama ma sanaeta » quelle bonne chose ce que tu as fait !
(بئس ما فعل) « bieasa ma faealta » quelle chose misérable ce que tu as fait !
L’attribution des fonctions (إعراب) « ‘iierab » dans une phrase qui contient un verbe d’éloge :
(نِعْمَ التِّلْمِيذُ المُجْتَهِدُ) « nieama alttilmithou almujtahid » qui signifie : Quel étudiant assidu !
(نِعْمَ) est un verbe d’éloge à l’accompli ;
(التلميذُ) est le sujet de l’éloge au cas nominatif (مرفوع) ;
(المجتهدُ) est le sujet (مبتدأ) « mubtadaea » de la phrase et la phrase verbale qui le précédé (نِعْمَ التِّلْمِيذُ) est l’attribut (خبر) « khabar » de la phrase
L’attribution des fonctions (إعراب) « ‘iierab » dans une phrase qui contient un verbe de blâme:
(بِئْسَ التِّلْمِيذُ الكَسُولُ) « bieasa altilmith alkasulou » Misérable est l’étudiant paresseux !
(بئس) est un verbe de blâme à l’accompli ;
(التِّلْمِيذُ) est le sujet de blâme au cas nominatif (مرفوع) ;
(الكسول) est le sujet (مبتدأ) « mubtadaea » de la phrase qui est déplacé après l’attribut (خبر) « khabar » de la phrase qui est la phrase verbale qui le précédé (بِئْسَ التِّلْمِيذُ).
Des cours d’arabe gratuits existent pour vous permettre d’acquérir plus de vocabulaire.