Apprendre la coordination en langue arabe
Le conjonctif qu’on appelle aussi la coordination emploi une particule de liaison pour lier deux noms, deux verbes ou deux phrases. La coordination se fait au moyen de particule appelé la conjonction de coordination.
La coordination (العطف)
Les appositifs (التوابع) sont au nombre de quatre : l’adjectif qualificatif (النعت), le corroboratif (التوكيد), le permutatif (البدل) et la coordination (العطف).
Les appositifs (التوابع) sont deux mots qui sont en apposition, lorsque le deuxième suit le premier en le spécifiant de ce fait ils s’accordent en cas (sujet, direct ou indirect).
Le conjonctif qu’on appelle aussi la coordination (العطف) emploi une particule de liaison pour lier deux mots, le mot à quoi on coordonne (المعطوف عليه) un nom conjoint qu’on appelle le coordonné (المعطوف), cette particule est appelé la conjonction de coordination (حرف العطف).
On compte deux formes de coordination : la coordination simple qui se fait entre deux mots de même fonction ou préposition de même nature et la coordination complexe qui introduise une notion supplémentaire (d’interdiction, d’opposition, de contradiction etc …)
Si vous avez besoin de renforcer vos compétences en arabe de manière complète, optez pour des cours d’arabe en ligne.
(سافر أحمدُ و سميرٌ) Ahmed et Samir ont voyagé.
Dans cette phrase on a coordonné deux noms : le nom (أحمدُ) et le nom (سميرٌ) sont au cas nominatif et de ce fait ils prennent la même déclinaison (الضّمة) « damma ».
On a utilisé dans cette conjonction la conjonction de coordination (و).
(أكلت سمكًا و خضرًا) J’ai mangé du poisson et des légumes.
Dans cette phrase on a coordonné deux noms : le nom (سمكًا) et le nom (خضرًا) sont au cas direct et de ce fait ils prennent la même déclinaison (الفتحة) « fatha ».
On a utilisé dans cette conjonction la conjonction de coordination (و).
(سلّمت على الأمِّ و إبنتِهَا) J’ai salué la mère et sa fille.
Dans cette phrase on a coordonné deux noms : le nom (الأمِّ) et le nom (إبنتِهَا) sont au cas indirect et de ce fait ils prennent la même déclinaison (الكسرة) « kasra ».
On a utilisé dans cette conjonction la conjonction de coordination (ف).
(يتعاقب الليلُ فالنّهارُ) Se succède la nuit et le jour.
Dans cette phrase on a coordonné deux noms : le mot (الليلُ) et le mot (النّهارُ) qui sont au cas sujet et de ce fait ils prennent la même déclinaison (الضّمة) « damma ».
On a utilisé dans cette conjonction la conjonction de coordination (ف).
(الأشجار تزهرُ ثمَّ تثمرُ) Les arbres fleurissent puis portent des fruits.
Dans cette phrase on a coordonné deux verbe : le verbe (تزهرُ) et le verbe (تثمرُ) qui sont au cas sujet et de ce fait ils prennent la même déclinaison (الضّمة) « damma ».
On a utilisé dans cette conjonction la conjonction de coordination (ثمَّ).
(العلمُ نورٌ و الجَهلُ ظلامٌ) La science est lumière et l’ignorance est ténèbres.
Dans cette phrase on a coordonné deux phrases nominales : la phrase (العلمُ نورٌ) et la phrase (الجَهلُ ظلامٌ) qui sont au cas sujet et de ce fait ils prennent la même déclinaison (الضّمة) « damma ».
On a utilisé dans cette conjonction la conjonction de coordination (و).
Les particules de coordination (حرف العطف)
Les particules de coordination (حرف العطف) sont au nombre de neuf et sont les suivants :
Les particules utilisées pour la coordination simple :
(و) « wa » signifie « et », cette particule est utilisée pour lier deux ou plusieurs termes.
(ف) « fa » signifie « et, ensuite, puis … » cette particule est utilisée pour indiquer une succession immédiate d’événements.
(ثمَّ) « thuoma » signifie « par la suite, ensuite, puis … » cette particule indique une succession d’actions dans le temps.
Les particules utilisées pour la coordination complexe :
(حتّى) « hatta » signifie « jusqu’à » cette particule indique une action progressive et sa finalité.
(أو) « ‘aw » signifie « ou » cette particule le choix.
(أم) « ‘am » signifie « ou, ou bien » cette particule indique l’alternative mais d’une manière exclusive.
(بل) « bal » signifie « plutôt, mais, au contraire… » cette particule indique la correction ou l’opposition.
(لا) « laa » signifie « non, et non pas » cette particule indique la négation du terme qui la suit.
(لكن) « lakin » signifie « mais » cette particule indique la négation ou l’interdiction du terme qui la précède.
Des cours d’arabe gratuits existent pour vous permettre d’acquérir plus de vocabulaire.