Apprendre la spécification ou la particularisation dans la langue arabe
La langue arabe a ses styles et ses structures du langage, de l’adversité se parent de nombreux styles tel que le style : de la détresse, du serment, de l’exclamation, de la négation, l’interdit, la louange, la calomnie, l’affirmation, la condition et d’autres styles divers. L’un de ces styles est celui de la spécialisation.
Le style de la spécification (أسلوب الاختصاص) :
Le style de spécialisation (أسلوب الاختصاص) est une structure de langage (تراكيب لغة) qui évoque un pronom de la première personne (ضمير متكلم) dans la plus part du temps ou le pronom de la deuxième personne (ضمير مخاطب) dans certains cas, suivi d’un nom à l’accusatif appelé « nom de spécification ou de particularisation » (مختصًا) il vient expliquer le pronom et le spécifier, c’est le nom que le pronom représente et auquel l’énoncé fait se rapporte.
Les pronoms de la première personne (ضمير متكلم) : (أنا) « je » : (نحن) « nous ».
Les pronoms de la deuxième personne (ضمير مخاطب) : (أنتَ) tu au masculin, (أنتِ) tu au féminin, (أنتما) vous au duel féminin & masculin, (أنتن) vous au pluriel féminin, (أنتم) vous au pluriel masculin.
Exemples :
(نحن العرب متفوقون) « Nous, les Arabes sommes performants » la phrase à l’origine est (نحن متفوقون) « Nous sommes performants » mais le nom de spécification (مختصًا) : (العرب) « les Arabes » vient pour expliquer le sens du pronom (نحن) « nous ».
(أنت الطالب مجتهد) « Vous êtes, un étudiant assidu ».
(نحن العمال مجدون في العمل) « Nous sommes des travailleurs acharnés ».
Si vous avez besoin de renforcer vos compétences en arabe de manière complète, optez pour des cours d’arabe en ligne.
Le nom de la spécification (مختصًا) :
Le nom de la spécification (مختصًا) doit toujours être défini par l’article (ال) ou par l’annexion à un nom défini par l’article (ال) (ضافاً إلى معرفة).
Exemples de noms de la spécification (مختصًا) défini par l’article (ال) :
(أنا المهندس أنهض بالعمّال) « Je suis, l’ingénieur qui élève les ouvriers », le nom de la spécification (مختصًا) dans cette phrase est : (المهندس) « l’ingénieur » un nom défini par l’article (ال).
(نحن الجنود ندافع عن الوطن) « Nous, les soldats, défendons la patrie », le nom de la spécification (مختصًا) dans cette phrase est : (الجنود) « les soldats » un nom défini par l’article (ال).
(نَحْنُ الطُّلابَ) « Nous, les étudiants », le nom de la spécification (مختصًا) dans cette phrase est : (الطُّلابَ) « les étudiants » est un nom défini par l’article (ال).
Exemples de noms de la spécification (مختصًا) défini par l’annexion à un nom défini par l’article (ال) (ضافاً إلى معرفة) :
(نحن طُّلاَبَ العلم نخدم الوطن) « Nous, étudiants en sciences, servons le pays », le nom de la spécification (مختصًا) dans cette phrase est : (طُّلاَبَ) « étudiants » est un nom défini par l’annexion à un nom défini par l’article (ال) qui est : (العلم) « la sciences ».
(نَحْنُ طُّلاَبَ اللُغَةِ العَرَبِيَّةِ) « Nous, les étudiants de la langue arabe », le nom de la spécification (مختصًا) dans cette phrase est : (طُّلاَبَ) « étudiants » est un nom défini par l’annexion à un nom défini par l’article (ال) qui est : (اللُغَةِ العَرَبِيَّةِ) « la langue arabe ».
Le nom de la spécification (مختصًا) s’explique avec une ellipse de verbes tels que : (أَعْنِي) « je veux dire », (أَخُصُّ) « je spécifie », ou (أقصد) « je veux dire ».
Le nom de la spécification (مختصًا) peut être un nom propre.
Exemple :
(أنا محمداً أُحِبُ وطني) « Moi, Muhammad, j’aime mon pays » le nom de la spécification (محمداً) est un nom propre, elle suit le pronom personnel (أنا) pour exprimer la spécification dans le sens de (أنا أقصد محمداً أُحِبُ وطني) « Moi je veux dire : Muhammad, j’aime mon pays ».
Le nom de la spécification (مختصًا) est toujours au cas accusatif.
Exemples :
(انتم الطلابَ ناجحون) « Vous, les étudiants avez réussi » ; le nom de la spécification (الطلابَ) est au cas accusatif (منصوب) : sa dernière lettre porte la (الفتحة) « fatha » ; on dit (منصوب بالفتحة).
(أنتم العمالَ ماهرون) « Vous, les travailleurs habiles » ; le nom de la spécification (العمالَ) est au cas accusatif (منصوب) : sa dernière lettre porte la (الفتحة) « fatha » ; on dit (منصوب بالفتحة).
(أنتم الأمهاتَ طيبات) « Vous, les mères gentilles » ; le nom de la spécification (الأمهاتَ) est au cas accusatif (منصوب) : sa dernière lettre porte la (الفتحة) « fatha » ; on dit (منصوب بالفتحة).
Le nom de la spécification (مختصًا) peut être le mot (أيتها) ou (أيها) « Ô vous ».
Exemples :
(أنتم أيها الشباب حصن الوطن) « Vous, ces jeunes, êtes la forteresse de la patrie »
(أنتن أيتها الأمهات مصنع الرجال) « Vous, ces mères, êtes la source des hommes »
Des cours d’arabe gratuits existent pour vous permettre d’acquérir plus de vocabulaire.
Your Content Goes Here
Your Content Goes Here
Your Content Goes Here