Découvrir l’institut du monde arabe à Paris son rôle et sa mission
L’Institut du Monde Arabe (IMA) est un véritable pont culturel entre la France et le monde arabe, il développe et approfondi en France la connaissance et la compréhension du monde arabe.
L’institut du monde arabe à Paris :
L’institut du monde arabe à Paris (معهد العالم العربي في باريس) « maehad alealam alearabii fi baris » est une institution culturelle (مؤسسة ثقافية) « muasasat thaqafiat » de renommée internationale (ذات شهرة عالمية) « thata chuhrat ealamiyat » et un phare de la culture arabe à Paris (منارة للثقافة العربية في باريس) « manarat lilthaqafat alearabiyat fi baris ».
Etablie depuis (تأسس منذ عام) « ta’asasa munth eam » 1987 dans le prestigieux bâtiment (المبنى المرموق) « mabnaa almarmuq » d’un mélange entre la culture arabe et la culture occidentale (يجمع بين الثقافة العربية والثقافة الغربية) « yajmaea bayna althaqafat alearabiyat walthaqafat algharbiyat » construit par Jean Nouvel, au : 1 rue des Fossés Saint-Bernard, sur la place Mohammed-V dans le quartier Latin du 5e arrondissement.
La construction de ce bâtiment a été décidée (تقرر تشييد هذا المبنى) « taqarara tachyid hatha almabnaa » sous le septennat (خلال فترة ولاية) « khilala fatrati wilayati » de Valéry Giscard d’Estaing en vue d’améliorer les relations diplomatiques entre la France et les pays arabes (بهدف تحسين العلاقات الدبلوماسية بين فرنسا والدول العربية) « bihadafi tahsin alealaqat aldiblumasiyat bayna firansa walduwal alearabiyat » et a été inauguré (تم افتتاحه) « tama iftitahuhou » le 30 novembre 1987 par le président Mitterrand.
L’institut accueille chaque année (يستقبل المعهد سنويّا) « yastaqbilou almaehad sanawiyan » plus d’un million de visiteurs, c’est un acteur majeur du paysage culturel français et international (هو لاعب رئيسي في المشهد الثقافي الفرنسي والدولي) « huwa laeib raisi fi almachhad althaqafi alfiransi walduwali ».
L’Institut est membre du Forum des instituts culturels étrangers (عضو في منتدى المعاهد الثقافية الأجنبية) « eudw fi muntadaa almaeahid althaqafiyat al’ajnabiyat » à Paris et d’Échanges et productions radiophoniques (التبادلات والإنتاج الإذاعي) « altabadul walintaj alithaei » (EPRA).
L’Institut est soutenu (يحظى المعهد بدعم) « yahthaa almaehad bidaemi » par une fondation créée en commun par la République française (الجمهورية الفرنسية) « aljumhuriyat alfiransiyat » et les États suivants, tous membres de la Ligue arabe (جميع أعضاء جامعة الدول العربية) « jamiea ‘aetha’ jamieyat alduwal alearabiyat » : l’Algérie (الجزائر), l’Arabie saoudite (المملكة العربية السعودية), le Bahreïn (البحرين), Djibouti (جيبوتي), les Émirats arabes unis (الإمارات العربية المتحدة), l’Irak (العراق), la Jordanie (الأردن), le Koweït (الكويت), le Liban (لبنان), le Maroc (المغرب), la Mauritanie (موريتانيا), Oman (عمان), le Qatar (قطر), la Somalie (الصومال), le Soudan (السودان), la Syrie (سوريا), la Tunisie (تونس), le Yémen (اليمن).
Ces États fondateurs (الدول المؤسسة) « alduwal almuasisat » furent par la suite rejoints par les trois derniers membres de la Ligue arabe qui n’en faisaient pas encore partie : la Libye (ليبيا) en 1988, et l’Égypte (مصر) et la Palestine (فلسطين) en 1989.
Si vous avez besoin de renforcer vos compétences en arabe de manière complète, optez pour des cours d’arabe en ligne.
Son rôle et sa mission :
L’Institut du monde arabe est un pont culturel entre la France et le monde arabe (جسر ثقافي بين فرنسا والعالم العربي) « jisr thaqafi bayna firansa walealam alearabi ». Il a pour mission de faire connaître et rayonner la culture arabe sous toutes ses formes (تعزيز الثقافة العربية بجميع أشكالها) «taeziz althaqafat alearabiyat bijamiea achkaliha ». Une mission essentielle dans un contexte international complexe (مهمة أساسية في سياق دولي معقد) « muhimat asasiya fi siaq duali mueaqad ». Cette mission en faveur d’une meilleure compréhension du monde arabe (فهم أفضل للعالم العربي) « fahm ‘afthal lilealam alearabi » et d’un renforcement du dialogue franco-arabe (تعزيز الحوار الفرنسي العربي) « taeziz alhiwar alfiransi alearabi » est indispensable aujourd’hui.
C’est un véritable lieu de rencontre et d’échange (مكان حقيقي للقاء والتبادل) « makanon haqiqi liliqai waltabaduli », il contribue depuis 30 ans au renforcement des liens culturels (تعزيز الروابط الثقافية) « taeziz alrawabit althaqafiyat », politiques (السياسية) « alsiyasiat », économiques (الاقتصادية) « aliqtisadiyat » et sociaux (الاجتماعية) « alijtimaeiyat » entre la France et le monde arabe.
Il propose une programmation riche et variée (يقدم برنامجًا غنيًا ومتنوعًا) « yuqadimou barnamajan ghaniyan wamoutanawian » grâce à ces différents départements (أقسام المختلفة) « aqsam mukhtalifat » : musée (متحف) « mathaf », espaces d’expositions temporaires (مساحات العرض المؤقتة) « masahat alearth almuaqatat », auditorium pour les spectacles (قاعة العروض) « qaeat aleuruth », prestigieux espaces de réception (مساحات الاستقبال المرموقة) « misahat alistiqbal almarmuqat », projections cinématographique et conférences (عروض الأفلام والمؤتمرات) « euruth alaflam walmueatamarat », médiathèque (مكتبة الوسائط) « maktabat alwasayit », centre de langues et de civilisations (مركز اللغة والحضارة) « markaz allughat walhatharat » et une librairie-boutique (متجر لبيع الكتب) « matjar libayea alkutub ».
Des cours d’arabe gratuits existent pour vous permettre d’acquérir plus de vocabulaire.