Connaitre les verbes d’initiation et de commencement (أفعال الشروع والبدء) de la langue arabe
Les verbes d’initiation et de commencement dans la langue arabe sont des verbes qui indiquent des actions d’entamer une action.
Les verbes d’initiation et de commencement (أفعال الشروع والبدء) :
Les verbes d’initiation et de commencement (أفعال الشروع والبدء) « afeal alchuruea walbad’a » sont des verbes qui indiquent l’initiation (الشروع) « alchuruea » et le début (البدء) « albad’i » d’une action. Parmi ces verbes les plus célèbres figurent : (أنشأ) « ‘anchaa » qui signifie : créer ; (أخذ) « ‘akhatha » qui signifie : prendre ; (طفق) « tafiqa » qui signifie : se mettre en train pour … ; (جعل) « jaela » qui signifie : faire, créer, donner l’existence à …, rendre, faire devenir tel.
Les mots : initiation (الشروع) « churuea » et début (البدء) « albad’i » sont des noms qui indiquent : le commencement d’une chose ou d’une action, l’ébauche, l’origine, le seuil de quelque chose, le début, l’entrée à ou d’un endroit, ce par quoi quelqu’un commence, endroit précis de commencement, mise en place, mise en marche, l’initiation, le démarrage, l’amorçage, le départ…
Les verbes d’initiation et de commencement (أفعال الشروع والبدء) sont des verbes qui mettent à l’accusatif (تقوم برفع) « taqoumou birafeai » le sujet (مبتدأ) « mubtadaea » et mettent à l’indicatif (نصب) « nasbi » l’attribut (خبر) « khabar ».
L’attribut (خبر) « khabar » des verbes d’initiation et de commencement est une phrase verbale (جملة فعلية) « jumlat fiealiyat », et ne s’accompagne pas de (أن) « an ».
Les verbes d’initiation et de commencement (أفعال الشروع والبدء) sont des verbes intransitifs (جامدة) « jamida », ce qui veut dire qu’ils sont toujours à l’accompli (الزمن الماضي) « alzaman almathi ».
Si vous avez besoin de renforcer vos compétences en arabe de manière complète, optez pour des cours d’arabe en ligne.
Le verbe (شرعَ) « charaea » qui signifie : initier, exemples :
(شرعَ العاملُ يعملُ مبكراً) «charaea aleamilou yeamalou mubakiraan » : Le travailleur a commencé à travailler tôt.
(شرعت الغصون تتمايل مع النسيم) « charaeat alghusunou tatamayalou maea alnasimi » Les branches ont commencé à se balancer dans la brise.
Le verbe (أخذَ) « ‘akhatha » qui signifie : prendre, exemples :
(أخذَ الطالبُ يدرس) « akhatha altalibou yadrusou » L’étudiant a commencé à étudier.
(أخذ الأب يهتم بأولاده) « ‘akhatha al’abou yahtamou bi’awladihi » Le père a commencé à s’occupe de ses enfants.
(أخذ المَطـر ينزل بشدّة) « ‘akhdh almatr yanzil bshdd » La pluie a commencé à tomber fort.
Le verbe (أنشأ) « ‘anchaa » qui signifie : créer, initier, exemples :
(أنشأ الطلّابُ يتنافسون) «’anchaa altoulabou yatanafasuna » : Les étudiants ont initié une compétition.
(أنشأ العالَمُ يتقارب بفضل وسائل الاتصالات الحديثة) « ‘anshaea alealamou yataqarabou bifathli wasaili altawasuli alhadithati » Le monde a commencé à se rapprocher grâce aux moyens de communication modernes.
Le verbe (طفق) « tafiqa » qui signifie : se mettre en train pour…, exemples :
(طفق الناس ينصرفون) « tafiqa alnaasou yansarifuna » : Les gens ont commencé à partir.
(طفق الخوفُ ينتهي) « tafiqa alkhawfou yantahi » La peur a commencé à prendre fin.
Le verbe (جعل) « jaela » qui signifie : faire, créer, donner l’existence à …, rendre, faire devenir tel, exemples :
(جعل الأطفال يتمتعون بالجو الجميل) « jaelala alatfalou yatamataeuna biljawi aljamili» Les enfants ont commencé à profiter du beau temps.
(تطوَّرت الأقمارُ الصناعيَّةُ فجعل الاتصالُ يتحقَّقُ بكفاءة عالية) « tatawarat alaqmarou alsinaiyatou fajaeala alitisalou yatahaqaqou bikafa’atin ealiatin » Les satellites se sont développés, ce qui a rendu la communication très efficace.
Le verbe (قامَ) « qama » qui signifie : Il a fait, exemple :
(قام العالَمُ في العصر الحديث يُطوِّر وسائل الاتصالات) « qama alealamou fi aleasri alhadithi youtawirou wasaila alitisalati » À l’ère moderne, le monde a développé des moyens de communication.
Le verbe (هبَ) « haba » qui signifie : commencer, exemples :
(هَبَّ الطالبُ يقرأ) « habba altalibou yaqraou » L’élève a commencé à lire.
(هبَّت الدُّوَلُ تتسابق في إطلاق الأقمار الصناعيَّةِ لأغراضٍ مختلِفةٍ) « hbbat alddualou tatasabaqou fi ‘itlaqi al’aqmari alsinaeyati liaghrathin mughtalifatin » Les pays se sont précipités pour lancer des satellites à diverses fins.
Le verbe (بدأ) « badaea » qui signifie : commencer :
(بدأت الحدائق تزهر) « badaat alhadaiqou tuzhirou » Les jardins ont commencé à fleurir.
(بدأ الطفلُ يتكلّم) « badaa altiflou yatakalamou » L’enfant a commencé à parler.
(بدأ المَطر ينزل بِغزارة) « badaa almatrou yanzilou bighazaratin » Il a commencé à pleuvoir abondamment.
Des cours d’arabe gratuits existent pour vous permettre d’acquérir plus de vocabulaire.