Progressez plus facilement en arabe grâce à une formation ultra-personnalisée !

Progressez plus facilement en arabe grâce à une formation ultra-personnalisée !

Apprendre les pronoms personnels affixes et leurs emplois dans la langue arabe

En langue arabe on peut classer les pronoms personnels en deux catégories : les pronoms personnels isolés et les pronoms personnels affixes.

Les pronoms personnels affixes (اَلضَّمائِرُ الْمُتَّصِلَةُ)  et leurs emplois 

Les pronoms personnels attachés ou affixes (اَلضَّمائِرُ الْمُتَّصِلَةُ) sont appelés ainsi car ils sont attachés à la fin d’un verbe (فعل), d’une préposition (حرف) ou d’un nom (اسم).

Ces pronoms personnels attachés de la langue arabe peuvent être l’équivalent en langue française aux pronoms possessifs.

Les pronoms personnels affixes sont les suivants :

Les pronoms personnels attachés de la langue arabes faisant référence à la personne qui parle (المتكلم), ils sont deux :

Au singulier (المفرد) : (ي) « ya » affixé aux noms, (نِي) « ni » affixé aux verbes, ils sont l’équivalent Français du pronom possessif « mon ».

Exemple de son emploi en tant que possessif (كَمُضَافٍ إِلَيْهِ) : (كِتَابِي) mon livre ;

Exemple de son emploi en tant qu’objet direct (كَمَفْعُولٍ بِهِ) : (يُحِبُـنِـي) il m’aime :

Exemple de son emploi en tant qu’objet indirect (كَمَجْرُورٍ) : (يَرْقُصُ مَعِـي) il danse avec moi ;

Au pluriel (الجمع) : (نَا) « Na » équivalent Français du pronom possessif « notre ».

Exemple de son emploi en tant que possessif (كَمُضَافٍ إِلَيْهِ) : (كِتَابُنَا) notre livre ;

Exemple de son emploi en tant qu’objet direct (كَمَفْعُولٍ بِهِ) : (يُحِبُـنَا) il nous aime :

Exemple de son emploi en tant qu’objet indirect (كَمَجْرُورٍ) : (يَرْقُصُ مَعَنَا) il danse avec nous ;

Si vous avez besoin de renforcer vos compétences en arabe de manière complète, optez pour des cours d’arabe en ligne.

Les pronoms personnels attachés de la langue arabes faisant référence à la personne présente dont on parle (المخاطب) au masculin et (المخاطَبة) au féminin :

Au singulier (المفرد) :

Toi au masculin : (كَ) « ka » équivalent Français du pronom possessif « ton ».

Exemple de son emploi en tant que possessif (كَمُضَافٍ إِلَيْهِ) : (كِتَابُكَ) ton livre;

Exemple de son emploi en tant qu’objet direct (كَمَفْعُولٍ بِهِ) : (يُحِبُـكَ) il t’aime :

Exemple de son emploi en tant qu’objet indirect (كَمَجْرُورٍ) : (يَرْقُصُ مَعَكَ) il danse avec toi ;

Toi au féminin : (كِ) « ki » équivalent Français du pronom possessif « ton ».

Exemple de son emploi en tant que possessif (كَمُضَافٍ إِلَيْهِ) : (كِتَابُكِ) ton livre ;

Exemple de son emploi en tant qu’objet direct (كَمَفْعُولٍ بِهِ) : (يُحِبُـكِ) il t’aime :

Exemple de son emploi en tant qu’objet indirect (كَمَجْرُورٍ) : (يَرْقُصُ مَعَكِ) il danse avec toi ;

Au duel (المثنى) :

Vous au duel : (كُمَا) « kouma » équivalent Français du pronom possessif « votre ».

Exemple de son emploi en tant que possessif (كَمُضَافٍ إِلَيْهِ) : (كِتَابُكُمَا) votre livre ;

Exemple de son emploi en tant qu’objet direct (كَمَفْعُولٍ بِهِ) : (يُحِبُـكُمَا) il vous aime :

Exemple de son emploi en tant qu’objet indirect (كَمَجْرُورٍ) : (يَرْقُصُ مَعَكُمَا) il danse avec vous ;

Au pluriel (الجمع) :

Vous au pluriel masculin : (كُمْ) « koum » équivalent Français du pronom possessif « votre ».

Exemple de son emploi en tant que possessif (كَمُضَافٍ إِلَيْهِ) : (كِتَابُكُمْ) votre livre ;

Exemple de son emploi en tant qu’objet direct (كَمَفْعُولٍ بِهِ) : (يُحِبُـكُمْ) il vous aime :

Exemple de son emploi en tant qu’objet indirect (كَمَجْرُورٍ) : (يَرْقُصُ مَعَكُمْ) il danse avec vous ;

Vous au pluriel féminin :

(كُنَّ) « kouna » équivalent Français du pronom possessif « votre ».

Exemple de son emploi en tant que possessif (كَمُضَافٍ إِلَيْهِ) : (كِتَابُكُنَّ) votre livre ;

Exemple de son emploi en tant qu’objet direct (كَمَفْعُولٍ بِهِ) : (يُحِبُـكُنَّ) il vous aime :

Exemple de son emploi en tant qu’objet indirect (كَمَجْرُورٍ) : (يَرْقُصُ مَعَكُنَّ) il danse avec vous ;

Les pronoms personnels attachés de la langue arabes faisant référence à la personne absente dont on parle (الغائِبٌ) au masculin et (الغائبة) au féminin :

Au singulier (المفرد) :

(هُ) « hou » équivalent Français du pronom possessif « son ».

Exemple de son emploi en tant que possessif (كَمُضَافٍ إِلَيْهِ) : (كِتَابُهُ) son livre ;

Exemple de son emploi en tant qu’objet direct (كَمَفْعُولٍ بِهِ) : (يُحِبُّـهُ) il l’aime :

Exemple de son emploi en tant qu’objet indirect (كَمَجْرُورٍ) : (يَرْقُصُ مَعَهُ) il danse avec lui ;

(هَا) « haa » équivalent Français du pronom possessif « son ».

Exemple de son emploi en tant que possessif (كَمُضَافٍ إِلَيْهِ) : (كِتَابُهَا) son livre ;

Exemple de son emploi en tant qu’objet direct (كَمَفْعُولٍ بِهِ) : (يُحِبُّـهَا) il l’aime :

Exemple de son emploi en tant qu’objet indirect (كَمَجْرُورٍ) : (يَرْقُصُ مَعَهَا) il danse avec elle ;

Au duel (المثنى) :

(هُمَا) « houma » équivalent Français du pronom possessif « leur ».

Exemple de son emploi en tant que possessif (كَمُضَافٍ إِلَيْهِ) : (كِتَابُهُمَا) leur livre ;

Exemple de son emploi en tant qu’objet direct (كَمَفْعُولٍ بِهِ) : (يُحِبُّـهُمَا) il les aime :

Exemple de son emploi en tant qu’objet indirect (كَمَجْرُورٍ) : (يَرْقُصُ مَعَهُمَا) il danse avec eux/il danse avec elles ;

Au pluriel (الجمع) :

(هُمْ) « houm » équivalent Français du pronom possessif « leur ».

Exemple de son emploi en tant que possessif (كَمُضَافٍ إِلَيْهِ) : (كِتَابُهُمْ) leur livre ;

Exemple de son emploi en tant qu’objet direct (كَمَفْعُولٍ بِهِ) : (يُحِبُّـهُمْ) il les aime :

Exemple de son emploi en tant qu’objet indirect (كَمَجْرُورٍ) : (يَرْقُصُ مَعَهُمْ) il danse avec eux ;

(هُنَّ) « houna » équivalent Français du pronom possessif « leur ».

Exemple de son emploi en tant que possessif (كَمُضَافٍ إِلَيْهِ) : (كِتَابُهُنَّ) leur livre ;

Exemple de son emploi en tant qu’objet direct (كَمَفْعُولٍ بِهِ) : (يُحِبُّـهُنَّ) il les aime :

Exemple de son emploi en tant qu’objet indirect (كَمَجْرُورٍ) : (يَرْقُصُ مَعَهُنَّ) il danse avec elles ;

Ces pronoms personnels affixes son utilisés aux cas accusatif, cas datif et au cas génitif.

Lorsqu’il est attaché à la fin d’un nom, le pronom affixe est complément du nom et exprime « la possession (مُضَافٍ إِلَيْهِ), il est dans ce cas l’équivalent du pronom possessif en langue française.

Lorsqu’il est attaché à la fin d’un verbe, le pronom affixe devient complément d’objet direct (COD) (كَمَفْعُولٍ بِهِ).

Le pronom affixe devient complément d’objet indirect (كَمَجْرُورٍ) après une préposition.

Des cours d’arabe gratuits existent pour vous permettre d’acquérir plus de vocabulaire.

L'article vous a plu ? Partagez le sur vos réseaux sociaux !

Laisser un commentaire :

Apprenez l’arabe avec un formateur professionnel et certifié. سلام

Apprenez l’arabe avec un formateur professionnel et certifié. سلام

  • Des cours particuliers en visioconférence avec un professeur dédié.

  • Un accès illimité à une plateforme e-learning moderne et adaptative (niveau, métier…).
  • Un programme adapté à votre profil et à vos disponibilités créé par votre professeur.
  • Composez une formation 100% sur-mesure avec un large choix de modalités pédagogiques.

  • Un coach pédagogique dédié, joignable 6j/7 pour vous conseiller et répondre à vos questions.
  • Des cours particuliers en visioconférence.

  • Une plateforme e-learning moderne et adaptative.
  • Un programme adapté à votre profil.
  • Concevez votre formation sur-mesure.
  • Un coach pédagogique dédié, joignable 6j/7.

c’est le taux de satisfaction moyen de nos stagiaires.

des stagiaires recommandent nos formations.

Pourquoi se former avec Clic Campus ?

Pourquoi se former avec Clic Campus ?

COURS PARTICULIERS
+ E-LEARNING

Découvrez le Blended learning : alternez entre cours particuliers et travail en autonomie.

DES FORMATIONS ULTRA-PERSONNALISÉES

Un programme 100% sur-mesure créé par un formateur professionnel qui vous est dédié.

ÉLIGIBLES AUX FINANCEMENTS

Toutes nos formations sont éligibles aux financements CPF, Pôle Emploi, OPCOs, Régions, FNE…