Connaitre les verbes de perception et de sensation (أفعال الإدراك و الشعور) de la langue arabe
Table des matières
- Les verbes de perception et de sensation
- L’utilisation des verbes de perception et de sensation
Les verbes de sensation internes sont les verbes du cœur et les verbes de sensation externes sont les actions des extrémités, ces verbes de sensation dans la nature sont les verbes de perception et de sensation dans le monde et leurs effets sur les choses.
Les verbes de perception et de sensation (أفعال الإدراك و الشعور) :
Le mot (الإدراك) « idrak » signifie : comprendre (فهم) « fahm », réaliser quelque chose (إدراك الشيء) « idrak alchay’i », réaliser le vrai sens (إدراك المعنى الحقيقي) « idrak almaenaa alhaqiqii » ou l’idée voulue (الفكرة المقصودة) « alfikrat almaqsudat » par l’aptitude à comprendre (من خلال الاستيعاب) « min khilali alistieab » et la réflexion (التفكير) « altafkir » dans les dictionnaires de langue arabe (معاجم اللغة العربية) « maeajim allughat alearabiyat ». Cela fait référence à la capacité de compréhension des idées (القدرة على فهم الأفكار) « alqudrata ealaa fahmi al’afkar » et des Concepts (المفاهيم) « almafahim » et la relation entre les choses (العلاقات بين الأشياء) « alealaqati bayna al’ashya’i » et leur assimilation (استيعابها) « istieabiha » de manière correct et précise (بشكل صحيح ودقيق) « bichaklin sahih wadaqiq ».
Si vous avez besoin de renforcer vos compétences en arabe de manière complète, optez pour des cours d’arabe en ligne.
L’utilisation des verbes de perception et de sensation :
Les verbes de perception (أفعال الإدراك) « ‘afeal alidrak » et de sensation (الشعور) « alchuour » sont utilisés pour faire référence (للإشارة) « lilicharati » à l’expérience sensorielle (التجربة الحسية) « altajribat alhisiyat », décrivant les cinq sens (تصف الحواس الخمس) « tasifou alhawas alkhams » et la manière dont ils sont utilisés (كيف يتم استخدامها) « kayfa yatimu istikhdamuha » pour interagir avec le monde environnant (التفاعل مع العالم المحيط) « liltafaeuli maea alealami almuhit ».
Les verbes de perception (أفعال الإدراك) et de sensation (الشعور) peuvent être utilisés dans les verbes composés (الأفعال المركبة) « al’afeal almurakabat » contenant une préposition (حرف الجر) « harf aljar », tels que : (رأى في) « ra’aa fii » vu dans…, (سمع من) « samiea min » entendu de…, (شم من) « shama min » inhalation de…, (ذوق من) « thwq min » goûté de…, (لمسَ بِـ) « lamisa bi » touché par…, (اطّلعَ على) « ittalea ealaa » exploré le… , (نظرَ إلى) « nathara ilaa » regardé le…, (استشعر) « istacheara » : (شعرَ بـِ) « chaoura bi… » ressentir par….
Les verbes de perception et de sensation en langue arabe incluent les verbes suivants :
(رأى) « raeaa » voir, exemple : (رَأَيْتُ الطَاِئرَةَ عَالِيَةً) « ra’aytu altairata ealiyatan » J’ai vu l’avion haut.
(سمع) « samiea » entendre, exemple : (سَمِعَ أَحَادِيثَهُ بِانْتِبَاهٍ شَدِيدٍ) « samiea ahadithahu bintibahin shadid » : Il écoutait très attentivement ses dires.
(شم) « chamma » inhaler, exemple : (شَمَّت سَلْمَى الوَرْدَ) « shammat salmaa alwarda » : Salma a senti les roses.
(ذوق) » thawq » goûter, exemple : (تَذَوَّقَتْ الأُمُ الحَسَاءَ لِلْتَحَقُّقِ مِنْ نُكْهَتِهِ) « tathawwaqat alumu alhasaa liltahaqquqi min nukhatihi » : La mère a goûté la soupe pour vérifier sa saveur.
(لمس) « lams » touché, exemple : (لَمَسَ الوَلَدُ الكُرَةَ) « lamisa alwaladu alkurata » : Le garçon a touché le ballon.
(اطّلع) « ittalaea » explorer, exemple : (إِطَّلَعَ المُحَامِي عَلَى مَلَفِّ القَضِيَّةِ) « ittalaea almuhami ealaa malaffi alqathiyat » : L’avocat a examiné le dossier.
(نظر) « nathara » regarder, exemple : (تَذَكَّرْ دَائِماً أَنْ تَنْظُرَ إِلَى أَعْلَى حَيْثُ النُجُومُ لَا إِلَى أَسْفَلِ قَدَمَيْكَ) « tathakkar daimaan ‘an tanthura ‘iilaa ‘aelaa haythu alnujum la ‘iilaa ‘asfali qadamayka » : N’oublies jamais de regarder en haut là où il y a les étoiles et non pas en bas vers tes pieds.
(استشعَر) « istacheara » resentir, exemple : (إِسْتَشْعِرْ مَسْؤُولِيَتَكَ العَظِيمَةَ وامْضِي قُدُماً نَحْوَ حُلْمِكَ) « istacheir masuliataka aleathimata waimthi qudumaan nahwa hulmika » : Ressens ta grande responsabilité et avance vers ton rêve.
(عَرَف) « earafa » savoir, connaitre, exemple : (تَعَارَفَ القَوْمُ أَي عَرَفَ بَعْضُهُمْ بَعْضاً) « taeaarafa alqawmu ay earafa baethuhum baethaan » : Les gens ont fait connaissance, c’est-à-dire chacun d’eux a connu l’autre.
(شعر) « chaoura » sentir, exemple : (إِنَّ الَمرْءَ يَشْعُرُ بِكُلِّ شَيْءٍ فِي أَعْمَاقِهِ) « ‘inna alamrea yacheuru bikulli chayin fi aemaqihi » : Une personne ressent toute chose au fond d’elle.
Des cours d’arabe gratuits existent pour vous permettre d’acquérir plus de vocabulaire.