La conjugaison des verbes (خرج) et (دخل) en langue arabe
La conjugaison du verbe (خرج) :
Le verbe (خَرَجَ) «kharaja » est un verbe trilitère (ثلاثي) régulier (صحيح) sain (سالم) qui signifie : sortir.
A l’accompli (الماضي) :
(أنا خَرَجْتُ) « ‘ana kharajtou » je suis sorti
(نحن خَرَجْنَا) « nahnou kharajna » Nous sommes sortis
(أنت خَرَجْتَ) « ‘anta kharajta » tu es sorti
(أنتِ خَرَجْتِ) « anti kharajti » tu es sortie
(أنتما خَرَجْتُمَا) « ‘antouma kharajtouma » Vous êtes sortis tous les deux
(أنتم خَرَجْتُم) « ‘antoum kharajtoum » Vous êtes sortis
(أنتن خَرَجْتُنَّ) « ‘antouna kharajtounna » Vous êtes sorties
(هو خَرَجَ) « houa kharaja » Il est sorti
(هي خَرَجَتْ) « hiya kharajat » elle est sortie
(هما خَرَجَا) « houma kharaja » Ils sont sortis
(هما خَرَجَتَا) « houma kharajata » elles sont sorties
(هم خَرَجُوا) « houm kharajou » Ils sont sortis
(هن خَرَجْنَ) « hona kharajna » elles sont sorties
Si vous avez besoin de renforcer vos compétences en arabe de manière complète, optez pour des cours d’arabe en ligne.
À l’inaccompli (المضارع) :
(أنا أَخْرُجُ) « ‘ana akhroujou » je sors
(نحن نَخْرُجُ) « nahnou nakhroujou » Nous sortons
(أنت تَخْرُجُ) « ‘anta takhroujou » tu sors
(أنتِ تَخْرُجِينَ) « anti takhrojina » tu sors
(أنتما تَخْرُجَانِ) « ‘antouma takhroujani » Vous sortez tous les deux
(أنتم تَخْرُجُونَ) « ‘antoum takhroujouna » Vous sortez
(أنتن تَخْرُجْنَ) « ‘antouna takhroujna » Vous sortez
(هو يَخْرُجُ) « houa yakhoujou » Il sort
(هي تَخْرُجُ) « hiya takhroujou » elle sort
(هما يَخْرُجَانِ) « houma yakhroujani » Ils sortent
(هما تَخْرُجَانِ) « houma takhroujani » elles sortent
(هم يَخْرُجُونَ) « houm yakhroujouna » Ils sortent
(هن يَخْرُجْنَ) « hona yakhrojna » elles sortent
À l’impératif :
(أنت اُخْرُجْ) « ‘anta oukhrouj » sors
(أنتِ اُخْرُجِي) « anti oukhriji » sors
(أنتما آُخْرُجَا) « ‘antouma oukhrouja » sortez tous les deux
(أنتم اُخْرُجُوا) « ‘antoum oukhroujou » sortez
(أنتن اُخْرُجْنَ) « ‘antouna oukhroujna » sortez
Le nom du verbe (مصدر) « masdar » dérivé du verbe (خَرَجَ) est (خُرُوجٌ) « khourouj »
Le participe actif (اسم الفاعل) dérivé du verbe (خَرَجَ) est (خَارِجٌ) « kharijon »
Le participe passif اسم المفعول) dérivé du verbe (خَرَجَ) est (مَخْرُوجٌ) « makhroujoun »
La conjugaison des verbes (دخل) :
Le verbe (دَخَلَ) « dakhala » est un verbe trilitère (ثلاثي) régulier (صحيح) sain (سالم) qui signifie : entrer.
À l’accompli (الماضي) :
(أنا دَخَلْتُ) « ‘ana dakhaltou » je suis entré
(نحن دَخَلْنَا) « nahnou dakhalna » nous sommes entrés
(أنت دَخَلْتَ) « ‘anta dakhalta » tu es entré
(أنتِ دَخَلْتِ) « anti dakhalti » tu es entrée
(أنتما دَخَلْتُمَا) « ‘antouma dakhaltouma » vous êtes entrés
(أنتم دَخَلْتُم) « ‘antoum dakhaloum » vous êtes entrés
(أنتن دَخَلْتُنَّ) « ‘antouna dakhaltounna » vous êtes entrées
(هو دَخَلَ) « houa dakhala » il est entré
(هي دَخَلَتْ) « hiya dakhalat » elle est entrée
(هما دَخَلَا) « houma dakhalaa » ils sont entrés
(هما دَخَلَتَا) « houma dakhalata » elles sont entrées
(هم دَخَلُوا) « houm dakhalou » Ils sont entrés
(هن دَخَلْنَ) « hona dakhalna » elles sont entrées
À l’inaccompli (المضارع) :
(أَنَا أَدْخُلُ) « ‘ana ‘adkhul » je sors
(نَحْنُ نَدْخُلُ) « nahnou nadkhulou » Nous sortons
(أَنْتَ تَدْخُلُ) « ‘anta tadkhulou » tu sors
(أَنْتِ تَدْخُلِينَ) « anti tadkhulina » tu sors
(أَنْتُمَا تَدْخُلَانِ) « ‘antouma tadkhoulani » Vous sortez tous les deux
(أَنْتُمْ تَدْخُلُونَ) « ‘antoum tadkhoulouna » Vous sortez
(أَنْتُنَّ تَدْخُلْنَ) « ‘antouna tadkholna » Vous sortez
(هُوَ يَدْخُلُ) « houa yadkhoulou » Il sort
(هِيَ تَدْخُلُ) « hiya tadkhoulou » elle sort
(هُمَا يَدْخُلَانِ) « houma yadkhoulani » Ils sortent
(هُمَا تَدْخُلَانِ) « houma tadkhoulani » elles sortent
(هُمْ يَدْخُلُون) « houm yadkhoulouna » Ils sortent
(هُنَّ يَدْخُلْنَ) « hona yadkrolna » elles sortent
À l’impératif :
(أَنْتَ اُدْخُلْ) « ‘anta oudkhoul » entres
(أَنْتِ اُدْخُلِي) « anti oudkhouli » entres
(أَنْتُمَا اُدْخُلَا) « ‘antouma oudkhoula » entrez tous les deux
(أَنْتُمْ اُدْخُلُوا) « ‘antoum oudkhoulou » entrez
(أَنْتُنَّ اُدْخُلْنَ ) « ‘antouna oudkhoulna » entrez
Le nom du verbe (مصدر) « masdar » dérivé du verbe (دَخَلَ) est (دُخُولٌ) « doukhoul »
Le participe actif (اسم الفاعل) dérivé du verbe (دَخَلَ) est (دَاخِلٌ) « dakhilon »
Le participe passif (اسم المفعول ) dérivé du verbe (دَخَلَ) est (مَدْخُولٌ) « madkhoulon »
Des cours d’arabe gratuits existent pour vous permettre d’acquérir plus de vocabulaire.