La conjugaison des verbes défectueux (حَنَا) et (خَلَا) en langue arabe
Table des matières
- La conjugaison du verbe (حَنَا)
- La conjugaison du verbe (خَلَا)
L’exemple de la conjugaison de deux verbes défectueux à racine trilitère en langue arabe.
La conjugaison du verbe (حَنَا) :
Le verbe (حَنَا) « hanaa » est un verbe trilitère (ثلاثي) « thoulathi », défectueux (مُعْتَلُّ) « moueatal », incomplet (نَاقِصٌ) « naqis » de la lettre (اللاَّمِ) « lam » qui est la troisième lettre de la racine du verbe trilitère, et qui signifie : plier, arquer, courber, fléchir, incurver, incliner vers le bas ou de côté, pencher, rabattre une chose sur elle-même…
À l’accompli (الماضي) :
(أَنَا حَنَوْتُ) « ‘ana hanawtou » j’ai plié
(نَحْنُ حَنَوْنَا) « nahnou hanawnaa » nous avons plié
(أَنْتَ حَنَوْتَ) « ‘anta hanawta » tu as plié
(أَنْتِ حَنَوْتِ) « ‘anti hanawti » tu as plié
(أَنْتُمَا حَنَوْتُمَا) « ‘antouma hanawtumaa » vous avez plié (tous les deux)
(أَنْتُمْ حَنَوْتُمْ) « ‘antoum hanawtum » vous avez plié
(أَنْتُنَّ حَنَوْتُنَّ) « ‘antunna hanawtunna » vous avez plié
(هُوَ حَنَا) « houa hanaa » il a plié
(هِيَ حَنَتْ) « hiya hanat » elle a plié
(هُمَا حَنَوَا) « houma hanawaa » ils ont plié (tous les deux)
(هُمَا حَنَتَا) « houma hanataa » elles ont plié (toutes les deux)
(هُمْ حَنَوْا) « houm hanaw » ils ont plié
(هُنَّ حَنَوْنَ) « hounna hanawna» elles ont plié
À l’inaccompli (المضارع) :
(أَنَا أَحْنُو) « ‘ana ‘ahnu » je plie
(نَحْنُ نَحْنُو) « nahnou nahnu » nous plions
(أَنْتَ تَحْنُو) « ‘anta tahnu » tu plies
(أَنْتِ تَحْنِينَ) « ‘anti tahnina » tu plies
(أَنْتُمَا تَحْنُوَانِ) « ‘antouma tahnuwani » vous pliez (tous les deux)
(أَنْتُمْ تَحْنُونَ) « ‘antoum tahnuna » vous pliez
(أَنْتُنَّ تَحْنُونَ) « ‘antunna tahnuna » vous pliez
(هُوَ يَحْنُو) « houa yahnu » il plie
(هِيَ تَحْنُو) « hiya tahnu » elle plie
(هُمَا يَحْنُوَانِ) « houma yahnuwani » ils plient (tous les deux)
(هُمَا تَحْنُوَانِ) « houma tahnuwaani » elles plient (elles deux)
(هُمْ يَحْنُونَ) « houm yahnuna » ils plient
(هُنَّ يَحْنُونَ) « hounna yahnuna» elles plient
À l’impératif :
(أَنْتَ اُحْنُ) « ‘anta uhnou » plie
(أَنْتِ اُحْنِي) « ‘anti uhnii » plie
(أَنْتُمَا اُحْنُوَا) « ‘antuma uhnuaa » pliez (tous les deux)
(أَنْتُمْ اُحْنُوا) « ‘antum uhnuwaa » pliez
(أَنْتُنَّ اُحْنُونَ) « ‘antounna uhnuuna » pliez
Le nom du verbe (مصدر) « masdar » dérivé du verbe (حَنَا) est : (حُنُوٌ) « hunuuon » : flexion.
Le participe actif (اسم الفاعل) dérivé du verbe (حَنَا) est : (حَانٍ) « hanin » plieur.
Le participe passif (اسم المفعول) dérivé du verbe (حَنَا) est : (مَحْنُوٌّ) « mahnuwon » plié.
Si vous avez besoin de renforcer vos compétences en arabe de manière complète, optez pour des cours d’arabe en ligne.
La conjugaison du verbe (خَلَا) :
Le verbe (خَلَا) «khalaa » est un verbe trilitère (ثلاثي) « thoulathi », défectueux (مُعْتَلُّ) « moueatal », incomplet (نَاقِصٌ) « naqis » de la lettre (اللاَّمِ) « lam » qui est la troisième lettre de la racine du verbe trilitère et qui signifie : finir, se terminer, expirer, arriver à son terme, cesser temporairement ses fonctions, s’écouler rapidement, prendre fin, vaquer, fuir …
À l’accompli (الماضي) :
أَنَا خَلَوْتُ)) « ‘ana khalawtou » j’ai fini
(نَحْنُ خَلَوْنَا) « nahnou khalawnaa » nous avons fini
(أَنْتَ خَلَوْتَ) « ‘anta khalawta » tu as fini
(أَنْتِ خَلَوْتِ) « anti khalawti » tu as fini
(أَنْتُمَا خَلَوْتُمَا) « ‘antouma khalawtumaa » vous avez fini (tous les deux)
(أَنْتُمْ خَلَوْتُمْ) « ‘antoum khalawtoum » vous avez fini
(أَنْتُنَّ خَلَوْتُنَّ) « ‘antouna khalawtunna » vous avez fini
(هُوَ خَلَا) « houa khalaa » il a fini
(هِيَ خَلَتْ) « hiya khalat » elle a fini
(هُمَا خَلَوَا) « houma khalawaa » ils ont fini (tous les deux)
(هُمَا خَلَتَا) « houma khalataa » elles ont fini (toutes les deux)
(هُمْ خَلَوْا) « houm khalawa » ils ont fini
(هُنَّ خَلَوْنَ) « honna khalawna » elles ont fini
À l’inaccompli (المضارع) :
(أَنَا أَخْلُو) « ‘ana’ ‘akhlou » je finis
(نَحْنُ نَخْلُو) « nahnou nakhlou » nous finissons
(أَنْتَ تَخْلُو) « ‘anta takhlou » tu finis
(أَنْتِ تَخْلِينَ) « ‘anti takhlina » tu finis
(أَنْتُمَا تَخْلُوَانِ) « ‘antouma takhluani » vous finissez (tous les deux)
(أَنْتُمْ تَخْلُونَ) « ‘antoum takhluna » vous finissez
(أَنْتُنَّ تَخْلُونَ) « ‘antouna takhluna » vous finissez
(هُوَ يَخْلُو) « houa yakhlou » il finit
(هِيَ تَخْلُو) « hiya takhlou » elle finit
(هُمَا يَخْلُوَانِ) « houma yakhluaani » Ils finissent (tous les deux)
(هُمَا تَخْلُوَانِ) « houma takhluaani » elles finissent (toutes les deux)
(هُمْ يَخْلُونَ) « houm yakhluna » Ils finissent
(هُنَّ يَخْلُونَ) « hona yakhluna » elles finissent
À l’impératif :
(أَنْتَ اُخْلُ) « ‘anta ukhlu » finis
(أَنْتِ اُخْلِي) « anti ukhlii » parais
(أَنْتُمَا اُخْلُوَا) « ‘antouma ukhluuaa » finissez (vous deux)
(أَنْتُمْ اُخْلُوا) « ‘antoum ukhluaa » finissez
(أَنْتُنَّ اُخْلُونَ) « ‘antouna ukhluna » finissez
Les noms du verbe (مصدر) « masdar » dérivés du verbe (خَلَا) sont : (خُلُوٌّ) « khuluwon » et (خَلاَءٌ) « khalaa’on » qui signifient : vide, espace assez vaste qui ne contient rien.
Le participe actif (اسم الفاعل) dérivé du verbe (خَلَا) est (خالٍ) « khalin » libre.
Le participe passif (اسم المفعول) dérivé du verbe (خَلَا) est (مَخْلُوٌّ) « makhluww » vidé.
Des cours d’arabe gratuits existent pour vous permettre d’acquérir plus de vocabulaire.