Progressez plus facilement en arabe grâce à une formation ultra-personnalisée !

Progressez plus facilement en arabe grâce à une formation ultra-personnalisée !

Connaître le complément d’état dans la langue arabe

Le complément d’état (الحَالُ) précise les conditions dans lesquelles se déroule l’action présentée par le verbe. Il modifie ou qualifie l’action du verbe et il lui est associé dans l’action.

Le complément d’état (الحَالُ) :

Le complément d’état ou la condition (الحَالُ) « alhaal » apporte des indications sur la condition dont l’action s’est déroulée. Il exprime l’état ou la condition de l’objet ou du sujet au moment où l’action, du verbe principal de la phrase, se produit. Cet état est un état transitoire en lien avec l’action.

Le complément d’état ou la condition (الحَالُ) « alhaal » vient compléter le sens d’une phrase verbale, l’élimination du complément d’état laissera la phrase avec un sens vague inachevé.

On reconnait Le complément d’état ou la condition (الحَالُ) « alhaal » dans la phrase verbale en s’interrogeant « comment l’action s’est accomplie ou dans quel état ? ».

Au niveau morphologique, le complément d’état est, en principe, indéfini (غير معرف) « ghayr mouaeraf » et dérivé d’un verbe.

Le complément d’état ou la condition (الحَالُ) « alhaal » est toujours au cas accusatif (حالة النصب) « halati al nasb ».

Le complément d’état ou la condition (الحَالُ) « alhaal » s’accorde, en nombre et en genre, avec le nom auquel se rapporte l’état (صاحب الحال) « saheb alhaal » que ce soit le sujet ou l’objet de la phrase.

Le complément d’état ou la condition (الحَالُ) « alhaal » vient toujours dans une phrase verbale.

Le sujet ou l’objet de l’action (صاحب الحال) « saheb alhaal » auquel se rapporte l’état (الحال) « alhaal » est toujours défini.

Si vous avez besoin de renforcer vos compétences en arabe de manière complète, optez pour des cours d’arabe en ligne.

 

Les différentes formes du complément d’état (الحَالُ) :

Le complément d’état ou la condition (الحَالُ) « alhaal » peut être soit un nom soit une phrase verbale ou nominale soit une quasi-phrase.

Un nom dérivé d’un verbe : soit un participe actif (إسم الفاعل) « ism faeal », soit un participe passif (إسم المفعول) « ismou mafeaoul », soit un nom d’action (مصدر) « masdar », exemples :

– (جاء سامي مشياً) « ja’a sami machiyaan » Sami est arrivé à pied ;

Le complément d’état (ماشياً) « machiyan » est un nom dérivé, c’est le nom d’action du verbe (مشى).

– (نَامَ الوَلَدُ فَرِحًا) « nama alwaladou farihan » le garçon s’est endormi heureux ;

Le complément d’état (فَرِحًا) « farihan » est un nom dérivé, c’est le participe actif du verbe (فرح).

– (حَضَرَ وَالِدِي مُسْرِعًا) mon père rapidement ;

Le complément d’état (مُسْرِعًا) « mousriean » est un nom dérivé, c’est le participe actif du verbe (أسرع) .

Une phrase : Lorsque Le complément d’état ou la condition (الحَالُ) « alhaal » est une phrase, elle doit commencer par la conjonction (وَ) « wa », des fois avec un pronom personnel affixe pour lier la phrase qui constitue l’état ou la condition au sujet ou à l’objet de l’action (صاحب الحال) « saheb alhaal » auquel se rapporte l’état (الحال) « alhaal ».

– (غَاَدَر أَخِي و رِجلُهُ مَوجُوعَةٌ) « ghaadara ‘akhi wa rijlouhou mawjoueaton » mon frère est parti et son pieds lui faisait mal ;

Le complément d’état (و رِجلُهُ مَوجُوعَةٌ) « wa rijlouhou mawjoueaton  » est une proposition nominale d’état qui commence par la conjonction (وَ) « wa al hal ».

– (نَظَرَ الطِفْلُ و هُوَ مُتَعَجِبٌ) « nathara altiflou wa houa mutaeajiboun » le garçon a regardé avec étonnement ;

Le complément d’état (و هُوَ مُتَعَجِبٌ) « wa houa mutaeajiboun  » est une proposition nominale d’état qui commence par la conjonction (وَ) « wa al hal » suivie du pronom personnel affixe (هُوَ) « houwa » qui se rapporte au sujet de l’action qui est (الطِفْلُ) le garçon.

– (أُعْجِبْتُ بِالمُعَلِّمِ يَشْرَحُ الدَرْسَ) « ouejibtou bial moueallimi yachrahou aldarsa » j’ai été impressionné par le professeur expliquant la leçon ;

(يَشْرَحُ الدَرْسَ) « yachrahou aldarsa » est une phrase verbale qui représente le complément d’état.

Une quasi-phrase :

– (رَأيْتُ الحَارِسَ أَمَامَ البَيْتِ) « raaytou alharisa ‘amama albayti » j’ai vu le gardien devant la maison ;

Le complément d’état est (أَمَامَ البَيْتِ) « ‘amama albayti » c’est une quasi-phrase composée d’un adverbe, de lieu et d’un nom.

Des cours d’arabe gratuits existent pour vous permettre d’acquérir plus de vocabulaire.

L'article vous a plu ? Partagez le sur vos réseaux sociaux !

Laisser un commentaire :

Apprenez l’arabe avec un formateur professionnel et certifié. سلام

  • Des cours particuliers en visioconférence avec un professeur dédié.

  • Un accès illimité à une plateforme e-learning moderne et adaptative (niveau, métier…).
  • Un programme adapté à votre profil et à vos disponibilités créé par votre professeur.
  • Composez une formation 100% sur-mesure avec un large choix de modalités pédagogiques.

  • Un coach pédagogique dédié, joignable 6j/7 pour vous conseiller et répondre à vos questions.

c’est le taux de satisfaction moyen de nos stagiaires.

des stagiaires recommandent nos formations.

Pourquoi se former avec Clic Campus ?

Pourquoi se former avec Clic Campus ?

COURS PARTICULIERS
+ E-LEARNING

Découvrez le Blended learning : alternez entre cours particuliers et travail en autonomie.

DES FORMATIONS ULTRA-PERSONNALISÉES

Un programme 100% sur-mesure créé par un formateur professionnel qui vous est dédié.

ÉLIGIBLES AUX FINANCEMENTS

Toutes nos formations sont éligibles aux financements CPF, Pôle Emploi, OPCOs, Régions, FNE…