Apprendre comment rédiger une lettre professionnelle en langue arabe
La lettre professionnelle désigne les communications que des entreprises, des organismes ou des individus adressent à des destinataires dans un cadre formel et conventionnel.
Les contextes de communication où l’on recourt à la lettre professionnelle (رسالة مهنية) sont multiples comme par exemple rédiger une réclamation (مطالبة), une recommandation (توصية), un suivi de dossier administratif (متابعة ملف إداري), une lettre de motivation (رسالة تحفيز) ou de démission (استقالة), une offre de service (عرض خدمة), un accusé de réception d’une commande (إقرار باستلام طلب), une plainte au sujet d’un produit (شكوى بخصوص منتج), une demande d’information (طلب للحصول على معلومات) etc…
Si vous avez besoin de renforcer vos compétences en arabe de manière complète, optez pour des cours d’arabe en ligne.
Le format d’une lettre professionnelle
La formule d’appel :
C’est la première chose qu’on fait figurer dans la lettre, elle désigne la personne à qui on s’adresse (المرسل إليه).
Si on ne sait pas à qui va la lettre, on indique : Madame, Monsieur (سيداتي سادتي).
Si on connait la personne et que c’est une femme, on indique Madame suivie de son nom de famille, exemple Madame Dupond (السيدة دوبوند).
Si on connait la personne et que c’est un homme, on indique Monsieur suivie de son nom de famille, exemple Monsieur Du Jardin (السيد دوجاردين).
Si on connait sa fonction, on l’indique : Monsieur le directeur général (السيد المدير العام).
Ou à l’attention de Monsieur le directeur général (لعناية السيد المدير العام).
Le sujet de la lettre :
On introduit l’objet ou le sujet (مَوْضُوع) de cette correspondance (مراسلة).
Si on a reçu une première correspondance de la part de la personne à qui on écrit, de son service, ou de sa société ou administration, on commence par indiquer en faire référence.
Exemples :
J’ai bien reçu votre mail du 02 janvier (لقد استلمت بريدك الإلكتروني في 02 كانون الثاني) ;
J’ai bien reçu votre lettre concernant le poste d’assistante de direction (لقد تلقيت رسالتك بخصوص منصب مساعد تنفيذي) ;
Je fais suite à votre courrier de la semaine dernière (هذا ردّ على بريدكم الإلكتروني للأسبوع الماضي) ;
Je vous remercie pour votre intérêt à mon offre (شكرا لك على اهتمامك بعرضي) ;
Je vous remercie pour votre réponse (شكرا لإجابتك) ;
Votre lettre à retenu toute mon attention (رسالتك لفتت انتباهي) ;
Informer :
Si l’objet de ma lettre est une information ou l’annonce d’un évènement, on peut dire :
Je vous informe que la date d’ouverture de notre magasin est prévue pour le 05 janvier (أبلغكم أن تاريخ افتتاح متجرنا مقرر في 5 يناير) ;
Je vous précise que je n’ai pas reçu le justificatif de mon payement (أود أن أشير إلى أنني لم أتلق إثباتًا على دفعتي) ;
Je vous rappelle que je suis dans l’attente d’une réponse de votre part (أذكرك أنني في انتظار إجابة منك) ;
J’ai le plaisir de vous annoncer que notre magasin va ouvrir ce weekend à l’occasion des soldes (يسعدني أن أعلن أن متجرنا سيفتح في نهاية هذا الأسبوع بمناسبة التخفيضات) .
Confirmer :
C’est le cas ou un premier contact à été établis par lettre, téléphone ou e-mail, et qu’on souhaite confirmer quelque chose :
Je vous confirme que nous somme d’accord concernant la solution d’échange que vous avez proposé (أؤكد أننا نتفق على حل التبادل الذي اقترحته) ;
Conformément à notre accord je vous enverrai demain le contrat signé (وفقًا لاتفاقنا ، سأرسل لك العقد موقعا غدًا).
Formuler une demande :
Je vous prie de m’indiquer la procédure (من فضلك أن تخبرني بالإجراءات) ;
Veuillez m’indiquer la prochaine date de conférence (لو سمحتم بإعلامي بالموعد المقبل للمؤتمر).
Annoncer un envoi :
Veuillez trouver ci-joint la facture numéro (من فضلك جد مرفق الفاتورة رقم) ;
Je vous prie de trouver ci-joint les documents demandés (يرجى الاطلاع على المستندات المطلوبة مرفقة) ;
Veuillez trouver attaché à ce mail le formulaire dument complété (يرجى الاطلاع على الاستمارة متممة بالكامل و مرفقًة بهذا البريد الإلكتروني).
Exprimer un intérêt ou une intention :
Suite à notre conversation téléphonique, je suis intéressé par votre offre (بعد محادثتنا الهاتفية ، أنا مهتم بعرضك) ;
Suite à notre échange de mail, je suis intéressé par votre offre (بعد تبادل البريد الإلكتروني بيننا، أنا مهتم بعرضك) ;
Je m’intéresse à votre proposition (أنا مهتم بمقترحك) ;
J’ai l’intention de commander, de passer une commande… (أنوي أن أطلب ، أن أقدم طلب).
Exprimer l’obligation :
Je suis contraint de reporter notre rdv/ entretien (أنا مجبر على تأجيل موعدنا / المقابلة) ;
Je suis dans l’obligation d’annuler mon déplacement (أنا مجبر على إلغاء رحلتي).
Exprimer une possibilité/ impossibilité :
J’ai la possibilité de vous donner satisfaction (لدي إمكانية إرضاءك) ;
Je ne peux pas vous donner satisfaction (لا استطيع أن أرضيك) ;
Je suis dans l’impossibilité d’être présente à la prochaine réunion (أنا غير قادر على حضور الاجتماع القادم) ;
Je suis en mesure de vous faire bénéficier d’une remise spéciale (أنا قادر على منحك خصمًا خاصًا).
Formule de conclusion :
Dans l’attente d’une réponse de votre part (نحن في انتظار ردكم) ;
Dans l’espoir que cette proposition vous donnera satisfaction (على أمل أن يرضيك هذا الاقتراح) ;
Je regrette de ne pas pouvoir vous répondre favorablement (يؤسفني عدم تمكني من الرد عليك بشكل إيجابي) ;
Je reste à votre disposition pour donner des informations complémentaires (أنا تحت تصرفكم لتقديم مزيد من المعلومات).
La formule de courtoisie :
Je vous prie d’agréer (de recevoir) mes salutations distinguées (الرجاء قبول (تلقي) أطيب تحياتي) ;
Veuillez recevoir, madame, monsieur, mes salutations distinguées (أرجو أن تقبل يا سيدتي سيدي أطيب تحياتي) ;
Cordiales salutations (التحيات القلبية).
Des cours d’arabe gratuits existent pour vous permettre d’acquérir plus de vocabulaire.