Progressez plus facilement en arabe grâce à une formation ultra-personnalisée !

Progressez plus facilement en arabe grâce à une formation ultra-personnalisée !

La conjugaison des verbes (خرج) et (دخل) en langue arabe

La conjugaison du verbe (خرج) :

Le verbe (خَرَجَ) «kharaja » est un verbe trilitère (ثلاثي) régulier (صحيح) sain (سالم) qui signifie : sortir.

A l’accompli (الماضي) :

(أنا خَرَجْتُ) « ‘ana kharajtou » je suis sorti

(نحن خَرَجْنَا) « nahnou kharajna » Nous sommes sortis

(أنت خَرَجْتَ) « ‘anta kharajta » tu es sorti

(أنتِ خَرَجْتِ) « anti kharajti » tu es sortie

(أنتما خَرَجْتُمَا) « ‘antouma kharajtouma » Vous êtes sortis tous les deux

(أنتم خَرَجْتُم) « ‘antoum kharajtoum » Vous êtes sortis

(أنتن خَرَجْتُنَّ) « ‘antouna kharajtounna » Vous êtes sorties

(هو خَرَجَ) « houa kharaja » Il est sorti

(هي خَرَجَتْ) « hiya kharajat » elle est sortie

(هما خَرَجَا) « houma kharaja » Ils sont sortis

(هما خَرَجَتَا) « houma kharajata » elles sont sorties

(هم خَرَجُوا) « houm kharajou » Ils sont sortis

(هن خَرَجْنَ) « hona kharajna » elles sont sorties

Si vous avez besoin de renforcer vos compétences en arabe de manière complète, optez pour des cours d’arabe en ligne.

À l’inaccompli (المضارع) :

(أنا أَخْرُجُ) « ‘ana akhroujou » je sors

(نحن نَخْرُجُ) « nahnou nakhroujou » Nous sortons

(أنت تَخْرُجُ) « ‘anta takhroujou » tu sors

(أنتِ تَخْرُجِينَ) « anti takhrojina » tu sors

(أنتما تَخْرُجَانِ) « ‘antouma takhroujani » Vous sortez tous les deux

(أنتم تَخْرُجُونَ) « ‘antoum takhroujouna » Vous sortez

(أنتن تَخْرُجْنَ) « ‘antouna takhroujna » Vous sortez

(هو يَخْرُجُ) « houa yakhoujou » Il sort

(هي تَخْرُجُ) « hiya takhroujou » elle sort

(هما يَخْرُجَانِ) « houma yakhroujani » Ils sortent

(هما تَخْرُجَانِ) « houma takhroujani » elles sortent

(هم يَخْرُجُونَ) « houm yakhroujouna » Ils sortent

(هن يَخْرُجْنَ) « hona yakhrojna » elles sortent

À l’impératif :

(أنت اُخْرُجْ) « ‘anta oukhrouj » sors

(أنتِ اُخْرُجِي) « anti oukhriji » sors

(أنتما آُخْرُجَا) « ‘antouma oukhrouja » sortez tous les deux

(أنتم اُخْرُجُوا) « ‘antoum oukhroujou » sortez

(أنتن اُخْرُجْنَ) « ‘antouna oukhroujna » sortez

Le nom du verbe (مصدر) « masdar » dérivé du verbe (خَرَجَ) est (خُرُوجٌ) « khourouj »

Le participe actif (اسم الفاعل) dérivé du verbe (خَرَجَ) est (خَارِجٌ) « kharijon »

Le participe passif اسم المفعول) dérivé du verbe (خَرَجَ) est (مَخْرُوجٌ) « makhroujoun »

La conjugaison des verbes (دخل) :

Le verbe (دَخَلَ) « dakhala » est un verbe trilitère (ثلاثي) régulier (صحيح) sain (سالم) qui signifie : entrer.

À l’accompli (الماضي) :

(أنا دَخَلْتُ) « ‘ana dakhaltou » je suis entré

(نحن دَخَلْنَا) « nahnou dakhalna » nous sommes entrés

(أنت دَخَلْتَ) « ‘anta dakhalta » tu es entré

(أنتِ دَخَلْتِ) « anti dakhalti » tu es entrée

(أنتما دَخَلْتُمَا) « ‘antouma dakhaltouma » vous êtes entrés

(أنتم دَخَلْتُم) « ‘antoum dakhaloum » vous êtes entrés

(أنتن دَخَلْتُنَّ) « ‘antouna dakhaltounna » vous êtes entrées

(هو دَخَلَ) « houa dakhala » il est entré

(هي دَخَلَتْ) « hiya dakhalat » elle est entrée

(هما دَخَلَا) « houma dakhalaa » ils sont entrés

(هما دَخَلَتَا) « houma dakhalata » elles sont entrées

(هم دَخَلُوا) « houm dakhalou » Ils sont entrés

(هن دَخَلْنَ) « hona dakhalna » elles sont entrées

À l’inaccompli (المضارع) :

(أَنَا أَدْخُلُ) « ‘ana ‘adkhul » je sors

(نَحْنُ نَدْخُلُ) « nahnou nadkhulou » Nous sortons

(أَنْتَ تَدْخُلُ)  « ‘anta tadkhulou » tu sors

(أَنْتِ تَدْخُلِينَ) « anti tadkhulina » tu sors

(أَنْتُمَا تَدْخُلَانِ) « ‘antouma tadkhoulani » Vous sortez tous les deux

(أَنْتُمْ تَدْخُلُونَ) « ‘antoum tadkhoulouna » Vous sortez

(أَنْتُنَّ تَدْخُلْنَ) « ‘antouna tadkholna » Vous sortez

(هُوَ يَدْخُلُ) « houa yadkhoulou » Il sort

(هِيَ تَدْخُلُ) « hiya tadkhoulou » elle sort

(هُمَا يَدْخُلَانِ) « houma yadkhoulani » Ils sortent

(هُمَا تَدْخُلَانِ) « houma tadkhoulani » elles sortent

(هُمْ يَدْخُلُون) « houm yadkhoulouna » Ils sortent

(هُنَّ يَدْخُلْنَ) « hona yadkrolna » elles sortent

À l’impératif :

(أَنْتَ اُدْخُلْ) « ‘anta oudkhoul » entres

(أَنْتِ اُدْخُلِي) « anti oudkhouli » entres

(أَنْتُمَا اُدْخُلَا) « ‘antouma oudkhoula » entrez tous les deux

(أَنْتُمْ اُدْخُلُوا) « ‘antoum oudkhoulou » entrez

(أَنْتُنَّ اُدْخُلْنَ ) « ‘antouna oudkhoulna » entrez

Le nom du verbe (مصدر) « masdar » dérivé du verbe (دَخَلَ) est (دُخُولٌ) « doukhoul »

Le participe actif (اسم الفاعل) dérivé du verbe (دَخَلَ) est (دَاخِلٌ) « dakhilon »

Le participe passif (اسم المفعول ) dérivé du verbe (دَخَلَ) est (مَدْخُولٌ) « madkhoulon »

Des cours d’arabe gratuits existent pour vous permettre d’acquérir plus de vocabulaire.

L'article vous a plu ? Partagez le sur vos réseaux sociaux !

Laisser un commentaire :

Apprenez l’arabe avec un formateur professionnel et certifié. سلام

  • Des cours particuliers en visioconférence avec un professeur dédié.

  • Un accès illimité à une plateforme e-learning moderne et adaptative (niveau, métier…).
  • Un programme adapté à votre profil et à vos disponibilités créé par votre professeur.
  • Composez une formation 100% sur-mesure avec un large choix de modalités pédagogiques.

  • Un coach pédagogique dédié, joignable 6j/7 pour vous conseiller et répondre à vos questions.

c’est le taux de satisfaction moyen de nos stagiaires.

des stagiaires recommandent nos formations.

Pourquoi se former avec Clic Campus ?

Pourquoi se former avec Clic Campus ?

COURS PARTICULIERS
+ E-LEARNING

Découvrez le Blended learning : alternez entre cours particuliers et travail en autonomie.

DES FORMATIONS ULTRA-PERSONNALISÉES

Un programme 100% sur-mesure créé par un formateur professionnel qui vous est dédié.

ÉLIGIBLES AUX FINANCEMENTS

Toutes nos formations sont éligibles aux financements CPF, Pôle Emploi, OPCOs, Régions, FNE…